
[LOT D'OUVRAGES]


[LOT D'OUVRAGES]

[LOT D'OUVRAGES]

[MAKIMONO]
Ensemble de 34 peintures et une calligraphie


ANONYME
Ensemble de quatorze peintures encre de chine et polychromie, forma ō-hosoban représentant divers sujets : samouraï, certains des sept dieux du bonheur, personnages de légende, une représentation du célèbre peintre d’époque Song, Yan Hui (Ganki en Japonais), scènes ukiyo-e, animaux, etc

Attribué à CHEN HONGSHOU (1598-1652)
陈洪绶, un album comprenant six peintures représentant 12 luohan (lohan ou arhat)

Azuma Kenzaburō
Scènes et coutumes au Japon, 1ère partie, scenes and customs in Japan part first

D’après FUJIWARA NO TEIKA (1162-1241)
藤原定家, ouvrage sur l’étude des waka

HOKKYO KORIN
Ensemble de 21 peintures

HOSODA EISHI (1756-1825)
Jeunes courtisanes jouant du tsutsumi et du shamisen sur le Yoshino-maru, un bateau de plaisir voguant sur la rivière Sumida

HU ZHENGYAN (vers 1582 - Vers 1672)

Ichinyoan Hyakka 一如 庵 百 華
Cent arrangements floraux de l’école Shōgetsu – Shōgetsudō hyakubin 松月堂百瓶

ISODA KORYŪSAÏ (1735-1790)
Deux jeunes femmes dont l’une porte un enfant

ISODA KORYŪSAÏ (1735-1790)
La Courtisane Toyoharu de la maison Chōjiya, accompagnée de ses kamuro Tasoya et Takino

ISODA KORYŪSAÏ (1735-1790)
Le Sanglier de la série élégance des 12 animaux du zodiac

ISODA KORYŪSAÏ (signée Koryu ga- 1735-1790)
Les Courtisanes Azumoto et Seiran conversant avec un jeune homme au Yoshiwara

KATSUKAWA SHUNEI (1762-1819)
Deux scènes du théâtre Kabuki représentant un épisode du Chushingura

KATSUKAWA SHUNEI (1762-1819)
L’acteur Nakayama Tomisaburō dans le rôle d’un fermier une hotte dans le dos et un kama (faucille japonaise) à la main

KATSUKAWA SHUNJŌ (Actif entre 1770-1787)
L’Acteur Nakamura Rikō I dans un rôle féminin

KATSUKAWA SHUNJŌ (Actif entre 1770-1787)
L’Acteur Nakamura Sukegoro II dans le rôle d’un ronin

KATSUKAWA SHUNRŌ (KATSUSHIKA HOKUSAÏ 1760-1849) (Attribué à)
Une estampe benizuri-e, format Hosoban, l’acteur Iwaï Kiyotarō

KATSUKAWA SHUNSEN (SHUNKŌ II 1762-1830) (Attribuée à)
Jeunes femmes étendant le tissu après la teinte

KATSUKAWA SHUNSHŌ (1726-1792)
Album Livre d’images sur la musique des pins. Picture Book of the Music of Pines Trees. Ehon Matsu no Shirabe, 絵本松のしらべ

KATSUKAWA SHUNSHŌ (1726-1792)
L’acteur Segawa Kikunojō dans un rôle féminin accompagné de l’acteur Ichikawa Monnosuke III dans le rôle d’un samourai

KATSUKAWA SHUNSHŌ (1726-1792)
Portrait en pied d’un acteur dans le rôle d’un samourai

KATSUKAWA SHUNSHŌ (1726-1792) – IPPITSUTAÏ BUNCHŌ (1725-1794)
Estampe, page de livre, encre et polychromie sur papier, format hanshibon, du livre : scènes de kabuki sur des éventails

KATSUKAWA SHUNSHŌ (1726-1792) – IPPITSUTAÏ BUNCHŌ (1725-1794)
L’acteur Bandō Sampachi I (Heikyu) dans le rôle de Yawata no Saburo

KATSUKAWA SHUNZAN (Actif de 1782-1798)
Deux enfants jouant

KATSUKAWA SHUNZAN (Actif de 1782-1798)
Trois enfants jouant

KATSUSHIKA HOKUSAÏ (1760-1849)
Livre Montagnes par-dessus les montagnes. Mountains over Mountains. Ehon Kyōka Yama Mata Yama, 繪本狂歌山満多山

KATSUSHIKA HOKUSAÏ (1760-1849)
Série Montagnes par-dessus les montagnes. Mountains over Mountains. Ehon Kyōka Yama Mata Yama, 繪本狂歌山満多山

KATSUSHIKA HOKUSAÏ (1760-1849)
Série Montagnes par-dessus les montagnes. Mountains over Mountains. Ehon Kyōka Yama Mata Yama, 繪本狂歌山満多山

KATSUSHIKA HOKUSAÏ (1760-1849)
Vue panoramique des deux berges de la rivière Sumida

KATSUSHIKA HOKUSAÏ (1760-1849) (Attribuée à)
Oiran en promenade au bord de la Sumida

KEISAÏ EISEN (1790-1848)
Série huit endroits célèbres de la capitale de l’Est, Tōto Meisho Hakkei, Susaki no Rakuga

KIKUKAWA EIZAN
Paysage de Gotenyama au mois de Mars (floraison de cerisiers). Gotenyama Yayoi Fukei (1787-1867)

KIKUKAWA EIZAN (1787-1867)

KIKUKAWA EIZAN (1787-1867)
La Courtisane Ōyodo de la maison Tsuruya, Tsuruya nai Ōyodo

KIKUKAWA EIZAN (1787-1867)
Série Jeunes femmes à la mode des six poètes immortels. Fashionable Female Six Poetic Immortals (Fūryū Onna Rokkasen)

KIKUKAWA EIZAN (1787-1867)
Une jeune femme et son enfant dans un palanquin, accompagnée de sa suite, traverse une rivière sur un ferry manœuvré par un batelier muni d’une longue perche

KITAGAWA UTAMARO (1754-1806)
Fête au sanctuaire de Kanda Myōjin

KITAGAWA UTAMARO (1754-1806)
La Courtisane Tsukioka de la maison Hyogoya, accompagnée de sa Kamuro Hakino, figure aussi le nom d’une seconde Kamuro : Tsukino

KITAGAWA UTAMARO (1754-1806)
Série Scènes Célèbres de Douze Physionomies de Beautés Féminines. Meisho Fūkei Bijin Junisō

KITAGAWA UTAMARO (Attribuée à – 1754-1806)
Lever de lune sur le quai de Nihon et le Yoshiwara

KITAGAWA UTAMARO II (1789-1830)
Série Comparaison de Beautés Élégantes. Furyu Binjin Awase

KITAGAWA UTAMARO II (1789-1830)
Série Comparaison de Beautés Élégantes. Furyu Binjin Awase

KITAGAWA UTAMARO II (1789-1830)
Série Concours d’allures : présentation des cinq festivals, Iro Kurabe Gosetsu Kaomise

KITAO SHIGEMASA (1739-1820)
Une estampe polychrome représentant la récolte des feuilles de murier pour les vers à soie

KITAO SHIGEMASA (1739-1820) et KATSUKAWA SHUNSHŌ
Série Miroir des beautés des maisons vertes. A Mirror of Beautiful Women of the Green Houses Compared. Seirō bijin awase sugata kagami 青楼美人合姿鏡


OKUMURA MASANOBU (1686-1768)
La Courtisane Yūjo et Daikoku lui révélant le contenu du sac aux trésors de Hotei

REKISENTEI (CHŌKYŌSAÏ) EIRI (Actif entre 1789-1801)
Évocation du voyage de Narihira à l’Est, Mitate Narihira Azuma Kudari

SHIKŌ (EISHOSAÏ CHŌKI - Actif entre 1789-1823)
Jeune courtisane et son amant devant un paravent

SHUGIO (Hiromichi)
Japanese Art Folio

SUZUKI HARUNOBU (1725-1770)
Le Prêtre Sosei (Sosei Hōshi)

TORII KIYOHIRO (Actif environ 1750/1760)
L'Acteur Segawa Kikunojo II dans le rôle de Shirabyōshi Renri dans la pièce "Imayō Dōjōji" jouée au théâtre Ichimura en 1756

TORII KIYONAGA (1752-1815)
Jeunes oiran à l’entrée d’une maison de thé

TORII KIYONAGA (1752-1815)
Rokkasen, Fun’ya no Yasuhide

Ueda Mōshin
Un compte rendu sur les montagnes de Nikko, Nikkō sanshi 日光山志

UTAGAWA HIROSADA (1810-1864)- UTAGAWA KUNIMASU (Actif entre 1832-1862)
Conte sur la Loyauté, La Piété Filiale et L’esprit chevaleresque. Chu Kō Gishin Den

UTAGAWA HIROSHIGE (1797-1858)
Soga monogatari zue曽我物語図会, la légende des frères Soga

UTAGAWA KUNISADA (TOYOKUNI III - 1786-1865)
Jeune courtisane filant la soie

UTAGAWA KUNISADA (TOYOKUNI III 1786-1865)
Le Lutteur de Sumo Inazuma Raïgorō

UTAGAWA TOYOHIRO (1773-1826)
- UTAGAWA TOYOKUNI (TOYOKUNI I 1769-1825). Quatre estampes d’un pentaptyque

UTAGAWA TOYOKUNI (TOYOKUNI I 1769-1825)
L’Acteur Arashi Murajirō dans un rôle féminin

WENMIAO

Yiqiao Fangsheng 一樵 芳生

YOSHU CHIKANOBU (TOYOHARA) (1838-1912)
Triptyque, Le jour avant le premier jour de printemps, de la série : Palais intérieur du Château de Edo. Setsubun, Chiyoda no o-oku

Yoshu Chikanobu (Toyohara) (1838-1912)
Triptyque Les sept jours de la semaine, mercredi, cascade à Meguro no taki


[LOT D'OUVRAGES]

[LOT D'OUVRAGES]
Ensemble de quatre volumes imprimés

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
10- 9ème station : Odawara-juku, la rivière Sakawa. The Sakawa river. Odawara, Sakawagawa

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
14- 13 ème station : Hara le mont Fuji au petit matin. Hara : Mount Fuji in the Morning. (Hara, asa no Fuji)

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
15- 14 ème station : Yoshiwara, le mont Fuji sur la gauche. Yoshiwara : Mount Fuji on the Left. (Yoshiwara, hidari Fuji)

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
23- 22ème station : Fujieda, changement des porteurs et des chevaux. Fujieda : changing porters and horses. Fujieda jinba tsugitate

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
24 - 23ème station : Shimada, le rivage Suruga de la rivière Ōi. The Suruga Bank of the Ōi River. Shimada, Ōigawa Sungan

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
30- 29ème station : Hamamatsu, scène d’hiver. Hamamatsu, winter scene. Hamamatsu, fuyugare no zu

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
37- 36 ème station Auberge et servantes. Akasaka : Inn with Serving Maids. (Akasaka, ryosha shōfu no zu)

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
40- 39ème station : Chiryū, Foire aux chevaux au début de l’été. Early Summer Horse Fair. Chiryū, shuka uma ichi

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
42- 41ème station : Miya, Festival du sanctuaire Atsuta. Miya, Festival of the Atsuta Shrine. Miya, Atsuta shinji

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
44 estampes montées en album accordéon

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
45- 44ème station : Temple d’Ishiyakushi. Ishiyakushi Temple. Ishiyakushi, Ishiyakushi-ji

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
47 - 46ème station : Kameyama, temps clair après la neige. Kameyama, Clear Weather after Snow. Kameyama, yukibare

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
48- 47ème station : Seki, départ matinal d’un seigneur. Seki : Early Departure of a Daimyō. Seki, honjin hayadachi

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
48- 47ème station : Seki, départ matinal d’un seigneur. Seki : Early Departure of a Daimyō. Seki, honjin hayadachi

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
50- 49ème station : Tsuchiyama, pluie de printemps. Tsuchiyama, Spring Rain. Tsuchiyama, haru no ame

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
À l'intérieur du sanctuaire Akiba à Ukeji. Inside Akiba Shrine in Ukeji. Ukeji Akiba no keidai

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
Album accordéon contenant 54 planches sur 55 de la série Les cinquante-trois stations de la route du Tokaido

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
Album composé de 15 estampes des séries : Choix de poèmes Kyōku Awase, Restaurants célèbres de Edo, Edo Kōmei Kaitei Zukushi

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
Aronia et perroquet. Aronia and parrot. Kaido ni Omu

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
Atagoshita et la rue Yabu. Atagoshita and Yabu Lane. Atagoshita Yabukōji

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
Bateau de pêche ramenant les filets dans la province de Wakasa. Fishing Boats Netting Flounders in Wakasa Province. Wakasa gyosen kareiami

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
Bateau de pêche ramenant les filets dans la province de Wakasa. Fishing Boats Netting Flounders in Wakasa Province. Wakasa gyosen kareiami

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
Berge à Sukiyagashi dans la capitale de l’Est. Riverbank at Sukiya in Edo. Tōtō Sukiya-gashi

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
Berge à Sukiyagashi dans la capitale de l’Est. Riverbank at Sukiya in Edo. Tōtō Sukiya-gashi

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
Berges de Sukiya à Edo. Riverbank at Sukiya in Edo. (Tōto Sukiya-gashi) 東都数奇屋河岸

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
Dans les montagnes de la province d’Izu. In the Mountains of Izu Province. (Izu no sanchū) 伊豆の山中

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
Daurade à lunettes et feuilles de bambou. Kingyo, Sasa

ANDŌ HIROSHIGE (UTAGAWA)
Deux estampes collées dos à dos : Fujikawa, le village de montagne, anciennement appelé Mont Miyako. Okazaki, le pont Yahagi sur la rivière yahagi. Two prints glued back to back. Fujikawa : Mountain Vi